日本語教育を勉強した僕は標準語なら訪日外国人に通じると教える
注意:これは地方の人、標準語圏以外の人向けの記事になります
みなさんは標準語って話せますか?
標準語こそが本当の日本語だ!とはぼくはおもいませんが、
ただ日本語学習者は標準語で日本語を習うことが多いんです。
なので、標準語で話してあげた方が通じやすいんですよね。
前回のおさらい・・・
ぼくはこんな記事を書きました。
日本に来る外国人は増えています。
そうなると、外国人に話しかけられる可能性は高くなりますよね?
その時に片言の英語ではなく日本語で話す!方法をお伝えしたいと思い、今日は記事を書きます。
自分たちが英語を習う時も同じ、英語の標準語である
自分たちが英語を習うときもそうでしょう?
南部なまりとか、ブリティッシュとかより、標準米語を習うことの方が多いでしょう?
つまり標準語=東京で通じる言葉=国内の多くの人がわかる言葉
となるわけです。
そうなると方言は通じないが、標準語が通じる外国人が多い理由も分かるかと思います。
では方言しか話せない人たちのために、関西弁からの標準語変換をしてみたいと思います!
なお、ぼくは関西人なので、関西弁からのみとなりますのでご容赦ください。
関西弁からの標準語とは
もう具体例からいっちゃいます!
どーぞ!
例:
行かへん?→行かない?→いきませんか?
言わんといて→言わないで→言わないでください
しはったんやんか→したみたいだよ→したそうですよ
↓
はっ
今気づいた。
↓
関西弁の方が優しさを感じる(気のせい)
外国人に方言は通じる?
外国人に方言は通じるのか・・・
はっきり言うと、日本語学習者に方言で話してもほとんど通じません。
経験済みです。
ぼくは変な癖がついて、外国人と日本語で話すときは標準語になります。笑
でもぼくの標準語は変なので、標準語を話すと オネエになります。笑
これは目下の悩みだ。
以上!やっちの「日本語で外国人と話す方法」でした!
ばーい。
過去記事をまとめておきます。